segunda-feira, 19 de outubro de 2009

Transa Gramatical ( Se n s a c i o n a l )

------------------------------

*Redação feita por uma aluna do curso de Letras, da UFPE Universidade
Federal de Pernambuco - (Recife), que venceu um concurso interno promovido
pelo professor titular da cadeira de Gramática Portuguesa. **
*
*Redação:** **


Era a terceira vez que aquele substantivo e aquele artigo se encontravam no
elevador.
Um substantivo masculino, com um aspecto plural, com alguns anos bem vividos
pelas preposições da vida.
E o artigo era bem definido, feminino, singular: era ainda novinha, mas com
um maravilhoso predicado nominal.
Era ingênua, silábica, um pouco átona, até ao contrário dele: um sujeito
oculto, com todos os vícios de linguagem, fanáticos por leituras e filmes
ortográficos.
O substantivo gostou dessa situação: os dois sozinhos, num lugar sem ninguém
ver e ouvir. E sem perder essa oportunidade, começou a se insinuar, a
perguntar, a conversar.
O artigo feminino deixou as reticências de lado, e permitiu esse pequeno
índice..
De repente, o elevador pára, só com os dois lá dentro: ótimo, pensou o
substantivo, mais um bom motivo para provocar alguns sinônimos. *

*Pouco tempo depois, já estavam bem entre parênteses, quando o elevador
recomeça a se movimentar: só que em vez de descer, sobe e pára justamente no
andar do substantivo. *

*Ele usou de toda a sua flexão verbal, e entrou com ela em seu aposto. **
Ligou o fonema, e ficaram alguns instantes em silêncio, ouvindo uma fonética
clássica, bem suave e gostosa. Prepararam uma sintaxe dupla para ele e um
hiato com gelo para ela. *

*Ficaram conversando, sentados num vocativo, quando ele começou outra vez a
se insinuar. **
Ela foi deixando, ele foi usando seu forte adjunto adverbial, e ra pidamente
chegaram a um imperativo, todos os vocábulos diziam que iriam terminar num
transitivo direto.
Começaram a se aproximar, ela tremendo de vocabulário, e ele sentindo seu
ditongo crescente: se abraçaram, numa pontuação tão minúscula, que nem um
período simples passaria entre os dois.
Estavam nessa ênclise quando ela confessou que ainda era vírgula; ele não
perdeu o ritmo e sugeriu uma ou outra soletrada em seu apóstrofo. *

*É claro que ela se deixou levar por essas palavras, estava totalmente
oxítona às vontades dele, e foram para o comum de dois gêneros. **
Ela totalmente voz passiva, ele voz ativa. Entre beijos, carícias, parônimos
e substantivos, ele foi avançando cada vez mais: ficaram uns minutos nessa
próclise, e ele, com todo o seu predicativo do objeto, ia tomando conta.*

*Estavam na posição de primeira e segunda pessoa do singular, ela era um
perfeito agen te da passiva, ele todo paroxítono, sentindo o pronome do seu
grande travessão forçando aquele hífen ainda singular. *

*Nisso a porta abriu repentinamente. *

*Era o verbo auxiliar do edifício. Ele tinha percebido tudo, e entrou dando
conjunções e adjetivos nos dois, que se encolheram gramaticalmente, cheios
de preposições, locuções e exclamativas. *

*Mas ao ver aquele corpo jovem, numa acentuação tônica, ou melhor,
subtônica, o verbo auxiliar diminuiu seus advérbios e declarou o seu
particípio na história. **
Os dois se olharam, e viram que isso era melhor do que uma metáfora por todo
o edifício.
O verbo auxiliar se entusiasmou e mostrou o seu adjunto adnominal. *

*Que loucura, minha gente. Aquilo não era nem comparativo: era um
superlativo absoluto.*

*Foi se aproximando dos dois, com aquela coisa maiúscula, com aquele
predicativo do sujeito apontado para seus objetos. Foi chegando cada vez
mais perto, comparando o ditongo do substantivo ao seu tritongo, propondo
claramente uma mesóclise-a-trois. *

*Só que as condições eram estas: enquanto abusava de um ditongo nasal,
penetraria ao gerúndio do substantivo, e culminaria com um complemento
verbal no artigo feminino. **
O substantivo, vendo que poderia se transformar num artigo indefinido
depois dessa, pensando em seu infinitivo, resolveu colocar um ponto final na
história: agarrou o verbo auxiliar pelo seu conectivo, jogou-o pela janela e
voltou ao seu trema, cada vez mais fiel à língua portuguesa, com o artigo
feminino colocado em conjunção coordenativa conclusiva.*